De zin “Ik maal er niet om hoeveel hobbels er te nemen zijn tijdens de vierdaagse” betekent dat de spreker niet bang is voor de uitdagingen die de Nijmeegse Vierdaagse met zich meebrengt. De spreker is bereid om hard te werken en door te zetten, ongeacht hoe moeilijk de weg ook is.
De zin is een voorbeeld van een uitdrukking die gebruik maakt van de letterlijke betekenis van het woord “malen”. Malen is een handeling waarbij graan wordt vermalen tot meel. In de zin wordt het woord “malen” figuurlijk gebruikt om aan te geven dat de spreker zich niet druk maakt of zorgen maakt.
In de context van de Nijmeegse Vierdaagse is de zin een manier om te laten zien dat de spreker vastbesloten is om de tocht te volbrengen. De tocht is een zware uitdaging, met veel heuvels en kilometers om te lopen. De spreker laat weten dat hij of zij niet bang is voor deze uitdagingen.
Een mogelijke vertaling van de zin in het Engels is:
I don’t care how many hurdles there are to take during the Vierdaagse.
Een andere mogelijke vertaling is:
I’m not afraid of the challenges of the Vierdaagse.
In het Nederlands is de zin grammaticaal correct en idiomatisch. De zin is begrijpelijk voor een native speaker van het Nederlands.